murphy translation office

25 Jahre Übersetzungsexpertise
mit Architektur-/
Designschwerpunkt

Deutsch > Englisch / Englisch > Deutsch

murphy translation office

25 Jahre Übersetzungsexpertise
mit Architektur-/Designschwerpunkt

Vom Englischen ins Deutsche
& vom Deutschen ins Englische

Kompetent, zuverlässig, schnell

Seit 1997 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin, ursprünglich mit einem Schwerpunkt im Fachbereich Architektur, Innenarchitektur, Stadtentwicklung und Design. Im Laufe der letzten Jahre habe ich zudem Kunden im High-Tech-Bereich gewonnen. Hervorzuheben ist hier meine Übersetzungsarbeit für einen werktäglich erscheinenden High-Tech- und Start-Up-Newsletter über zwei Jahre für die Daimler-Tochter Lab1886.

Aufgrund meiner langjährigen Praxiserfahrung verfüge ich über eine hohe sprachliche Kompetenz. Der

Großteil meiner Arbeit umfasst die Übersetzung von deutschen Texten ins Englische, aber natürlich übersetze ich auch englische Beiträge ins Deutsche. Dabei arbeite ich sowohl allein auf Basis mir zugesandter Texte, aber auch online als Teil eines Projektteams.

Langjährige Kunden schätzen meine Sorgfalt, absolute Termintreue und hohe Flexibilität. Zu meinem festen Kundenstamm zählen zahlreiche nationale und internationale (Innen-)Architekturbüros, Verlage, Industrieunternehmen und Agenturen. Nachfolgend finden Sie eine kleine Auswahl.

Kompetent, zuverlässig, schnell

Seit 1997 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin, ursprünglich mit einem Schwerpunkt im Fachbereich Architektur, Innenarchitektur, Stadtentwicklung und Design. Im Laufe der letzten Jahre habe ich zudem Kunden im High-Tech-Bereich gewonnen. Hervorzuheben ist hier meine Übersetzungsarbeit für einen werktäglich erscheinenden High-Tech- und Start-Up-Newsletter über zwei Jahre für die Daimler-Tochter Lab1886.

Aufgrund meiner langjährigen Praxiserfahrung verfüge ich über eine hohe sprachliche Kompetenz. Der Großteil meiner Arbeit umfasst die Übersetzung von deutschen Texten ins Englische, aber natürlich übersetze ich auch englische Beiträge ins Deutsche. Dabei arbeite ich sowohl allein auf Basis mir zugesandter Texte, aber auch online als Teil eines Projektteams.

Langjährige Kunden schätzen meine Sorgfalt, absolute Termintreue und hohe Flexibilität. Zu meinem festen Kundenstamm zählen zahlreiche nationale und internationale (Innen-)Architekturbüros, Verlage, Industrieunternehmen und Agenturen. Nachfolgend finden Sie eine kleine Auswahl.

John Hill - World Architects
Working with Bianca is always a pleasure. She meets my deadlines (even the unreasonable ones!), provides good copy that captures the tone of the original, and addresses any questions or concerns I may have. Each translation is better than the next in our ongoing collaboration.
Johanna Bömken - Hochschule Hamm-Lippstadt
Seit 9 Jahren arbeitet die Hochschule Hamm-Lippstadt mit murphy translation zusammen. Die angefragten Übersetzungen kamen jederzeit schnell, zuverlässig und passend zu unserer Zielgruppenansprache. Der persönliche Kontakt und die sympathische Betreuung unserer Anliegen sind ein zusätzliches Plus.
Manuela Jagemann - Caparol ColorDesignStudio
Die Leidenschaft für ihren Beruf ist Frau Murphy deutlich anzumerken. Frau Murphy arbeitet schnell, strukturiert und präzise. Sie hat ein sehr gutes Gefühl für Sprache, so dass die Übersetzungen mit Herz und Verstand geschrieben werden. Ich möchte ihr auf diesem Weg für ihre warmherzige und kompetente Arbeit danken.
Leif Hallerbach - Broekman+Partner
Seit Jahren lassen wir von Bianca Murphy unsere Texte übersetzen und schätzen die äußerst angenehme Zusammenarbeit – schnell, präzise und konstruktiv.
Tina Freitag - Callwey Verlag
Wir arbeiten schon seit vielen Jahren und immer wieder gern zusammen. In 3 Worten: Schnell, zuverlässig und unkompliziert.
Richard Reisen - HGEsch
Schnell, präzise, einzigartig. Die Anderen haben sowieso nie Zeit.
Natascha von Herz - hammeskrause architekten
Seit 2015 arbeiten wir mit Bianca Murphy zusammen und schätzen besonders ihre Professionalität, sprachliche Kompetenz und die schnelle und zuverlässige Bearbeitung. Absolut empfehlenswert!
Petra Stephan, Chefredakteurin AIT
Sorgfältig recherchierte, fachlich fundierte Texte zuverlässig, zielgruppengerecht und zeitnah ins Englische zu übersetzen ist unsere Anforderung. Diese für eine Fachzeitschrift für Innen-/Architektur über mehr als 15 Jahre auf gleichbleibend hohem Niveau zu erfüllen, ist die besondere Leistung von Bianca Murphy. Sie ist nicht nur in der Lage, ihren Übersetzungsstil der anspruchsvollen Leserschaft internationaler Innen-/Architekturbüros anzupassen, sie übersetzt genauso profund Fachtexte vom Englischen ins Deutsche. Für das AIT-Redaktionsteam ist die Zusammenarbeit immer wieder Unterstützung und Freude zugleich! Danke, Bianca!
Previous slide
Next slide